четверг, 31 мая 2012 г.

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ВОДИТЕЛЕЙ АВТОПОГРУЗЧИКОВ


ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ВОДИТЕЛЕЙ АВТОПОГРУЗЧИКОВ



1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельному управлению автопогрузчиками допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие теоретическое и практическое обучение, сдавшие экзамен и имеющие удостоверение на право управления погрузчиком.
1.2. Перед допуском к работе водители автопогрузчиков должны пройти медицинское освидетельствование, вводный инструктаж по безопасности труда, первичный инструктаж на рабочем месте, овладеть практическими навыками безопасного выполнения работ при управлении погрузчиками при подъеме, перевозке и укладке грузов.
Результаты проверки знаний и навыков, полученных при инструктаже, должны оформляться записью в журналах регистрации вводного инструктажа и инструктажа на рабочем месте.
1.3. Выполнение других работ водителем погрузчика допускается при условии наличия допуска (удостоверения), дающего право проведения конкретных видов работ.
1.4. При временном или постоянном переводе на другую работу водители обязаны пройти дополнительный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте, ознакомиться с условиями труда и правилами внутреннего распорядка, с конструкцией нового оборудования, приспособлений и методами безопасной работы на них.
1.5. При противопоказаниях выполнения прежней работы по состоянию здоровья в соответствии с медицинским заключением, водитель погрузчика переводится на другую работу.
1.6. В процессе работы на водителя возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов:
движущиеся машины и механизмы;
перемещаемые и складируемые грузы;
повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;
пониженная температура воздуха рабочей зоны;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
острые кромки, заусенцы на поверхностях оборудования, инструмента.
1.7. Водители автопогрузчиков, в зависимости от условий работы, должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты:
комбинезоном хлопчатобумажным;
сапогами резиновыми;
рукавицами комбинированными.
На наружных работах зимой дополнительно:
курткой и брюками хлопчатобумажными на утепляющей прокладке.
1.8. Водители погрузчиков обязаны выполнять только ту работу, которая поручена администрацией и входит в их обязанности.
1.9. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ, транспортировке грузов необходимо придерживаться принятой технологии переработки груза. Не допускается применять способы, ускоряющие выполнение технологических операций, но ведущие к нарушению требований безопасности.
1.10. В случае возникновения в процессе работ каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, водитель погрузчика обязан немедленно обратиться к лицу, ответственному за безопасное производство работ на данном участке.
1.11. Не допускается эксплуатировать неисправные погрузчики. За работу на неисправном погрузчике ответственность несут водитель и лицо, ответственное за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии.
1.12. Погрузчик всегда должен быть чистым, в кабине не должно быть посторонних предметов, инструмент и необходимые детали должны находиться в специально отведенных местах.
1.13. В зимнее время необходимо следить за тем, чтобы территория, на которой производится работа, была очищена ото льда и снега.
1.14. С наступлением темноты, при отсутствии достаточного искусственного освещения проездов зоны складирования, приемке грузов и т.д. водитель должен прекратить работу и сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ на данном участке. В случае замеченной порчи лампы светильника сообщить дежурному электромонтеру.
1.15. Переезд погрузчиком рельсовых путей допускается при наличии настила на уровне головки рельса.
1.16. Водители должны следить за периодичностью технического обслуживания погрузчика и, в случае необходимости, сообщить об этом лицу, ответственному за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии.
1.17. В течение рабочей смены следует соблюдать правильный режим питания, труда и отдыха. Отдыхать и курить следует только в специально отведенных местах.
1.18. При получении травмы следует немедленно прекратить работу, известить об этом администрацию предприятия и обратиться за медицинской помощью.
1.19. Погрузчики должны содержаться и эксплуатироваться в соответствии с паспортом, инструкцией завода-изготовителя и Инструкцией по эксплуатации погрузочно-разгрузочных машин.
1.20. При проезде по территории предприятия необходимо пользоваться только установленными проездами. Скорость движения по территории не должна превышать 10 км/ч, а в закрытых помещениях - 5 км/ч.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы водители автопогрузчиков должны:
проверить исправность средств индивидуальной защиты, если по условиям работы требуется их применение;
осмотреть дороги, проезды, по которым предстоит перевозить груз, если некоторые участки пути скользкие (облиты водой, машинным маслом и т.д.), необходимо принять меры к устранению загрязнений. В зимнее время дороги должны быть очищены от снега, а при гололеде - посыпаны песком или шлаком.
2.2. Проверить исправность грузоподъемника; убедиться в отсутствии повреждений цепей и исправности крепления их к раме и каретке грузоподъемника, проверить внешним осмотром сварные швы верхних кронштейнов, цепи, надежность крепления пальцев, шарниров рычагов, а также действие всех механизмов автопогрузчика.
2.3. Проверить состояние шин и давления в них.
2.4. Осмотреть двигатель; проверить, не подтекает ли горючее из бака, насоса и кранов, проверить наличие и уровень тормозной жидкости в главном цилиндре, а также не повреждены ли гибкие шланги.
2.5. Проверить действие ножного и ручного тормозов, в случае необходимости произвести их регулировку.
2.6. Проверить величину люфта и исправность работы усилителя рулевого управления, соединения рулевых рычагов и тяг, а также шаровых пальцев усилителя.
2.7. Убедиться в исправном действии звукового сигнала, стоп-сигнала и фонарей поворотов, переключателей света фар, заднего фонаря.
2.8. Проверить работу механизмов подъема и наклона рамы грузоподъемника.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Перед выполнением погрузочно-разгрузочных работ и транспортировкой груза необходимо установить ширину вил погрузчика в соответствии с габаритами данного груза. Относительно вертикальной рамы вилы должны быть расположены симметрично, а нижние концы их находиться в одной плоскости.
3.2. Не допускается поднимать и транспортировать груз, превышающий грузоподъемность погрузчика. Нарушение этих условий может привести к потере управления и продольной неустойчивости.
3.3. Запрещается превышать скорость движения погрузчика на поворотах, при выезде из-за углов зданий, переезде через железнодорожные пути, перекрестки и в узких местах. Скорость в этом случае должна быть не более 3 км/ч.
3.4. Не допускается в зоне работы погрузчика одновременно производить погрузочно-разгрузочные работы, ручную переноску и перевозку грузов. При нахождении в зоне работы погрузчика людей водитель должен прекратить выполнение работ и сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ на данном участке.
3.5. Подъем груза следует производить плавно, без рывков, медленным передвижением рычага золотникового распределителя.
3.6. Наклон рамы грузоподъемника вперед с поднятым грузом следует производить осторожно и только при наличии опор под вилами. Не допускается поднимать каретку и наклонять раму до крайних положений, так как это может создать резкое увеличение давления в гидравлической системе. При срабатывании редукционного клапана рукоятку золотникового распределителя следует немедленно поставить в нейтральное положение.
3.7. Подъем (опускание) груза необходимо производить во время остановки погрузчика. При движении как с грузом, так и без груза раму погрузчика следует устанавливать в транспортное положение, при котором вилы должны быть подняты на 200-300 мм от земли, а рама полностью отклонена назад.
3.8. Перемещение грузов больших размеров, заслоняющих дорогу, водитель погрузчика должен производить только при наличии сопровождающего погрузчик лица, которое указывает дорогу и подает сигналы.
3.9. Водитель погрузчика должен соблюдать особую осторожность при наклоне рамы грузоподъемника с поднятым грузом, не допускать резкого перемещения рычага управления цилиндра наклона и резкого торможения. Резкое торможение при наклоне рамы грузоподъемника может привести к опрокидыванию погрузчика или выпадению груза.
3.10. Опускание груза осуществляется рычагом подъема и спуска, установленным в положении спуска.
Рычаг золотникового распределителя необходимо удерживать рукой в течение всего времени спуска или подъема, в противном случае рычаг может не удержаться и автоматически установиться в нейтральное положение, при котором произойдет отключение электродвигателя насоса.
3.11. Водитель погрузчика обязан подавать звуковой сигнал в местах скопления людей, в проходах, при проезде мимо дверей и через ворота, при поворотах, трогании с места и задним ходом.
3.12. При движении погрузчика по узким проходам следует соблюдать особую осторожность, чтобы не задевать штабели грузов.
3.13. В случае потери погрузчиком устойчивого положения (отрыв от грунта задних колес) необходимо опустить груз вниз.
3.14. Наклон грузоподъемника с поднятым грузом вперед допускается только после подъезда погрузчика вплотную к штабелю.
3.15. При движении погрузчика не допускается резкое торможение, крутые повороты с грузом.
3.16. Водитель погрузчика должен производить транспортировку груза только тогда, когда он поставлен вплотную к вертикальной раме грузоподъемника и равномерно расположен относительно правой и левой вил.
3.17. Подъезжать к месту погрузки (разгрузки) водитель должен только на низшей передаче. Не допускается резкое торможение погрузчика при гололеде, мокрой и скользкой дороге, так как это может привести к аварии и опрокидыванию погрузчика.
3.18. При переработке тарно-штучных грузов водитель погрузчика должен соблюдать выполнение следующих требований:
переработке должны подлежать тарно-штучные грузы, уложенные на поддоны или бруски, дающие возможность свободно подводить вилы под груз;
переработка мелкого штучного груза должна осуществляться в специальной таре, предохраняющей его от падения во время транспортировки;
при выполнении погрузочно-разгрузочных работ с тарно-штучными грузами должны применяться захваты, обусловленные как видом перемещаемого груза, так и особенностями самого процесса;
переработка крупногабаритных грузов массой, не превышающей грузоподъемность погрузчиков, должна осуществляться вилочными погрузчиками с применением специальных удлинителей, надеваемых на стандартные вилы погрузчика;
для освобождения вил от штучного груза путем сталкивания его при укладке в штабель без поддона или подкладок, необходимо применять сталкиватель;
при переработке грузов круглой формы (рулонов бумаги, бочек, барабанов и т.п.) в качестве грузозахватного приспособления следует применять универсальный захват-кантователь;
переработка грузов со сквозным отверстием (рулонов, бухт проволоки, барабанов, шин) должна осуществляться погрузчиками со штыревыми и захватами;
для переработки грузов в мешках, стандартных бочках, рулонов, уложенных горизонтально, а также других легких грузов, имеющих отверстия для ввода штырей, следует применять погрузчики с многоштыревыми захватами;
при выполнении погрузочно-разгрузочных и транспортных работ со штучными грузами в стесненных условиях (складах, крытых железнодорожных вагонах, контейнерах), где затруднено маневрирование, следует применять каретки с поперечным перемещением вил влево или вправо относительно продольной оси погрузчика.
3.19. Для переработки длинномерных грузов и грузов сложной конфигурации, которые возможно укладывать на поддон, следует использовать погрузчики с (безблочной) крановой стрелой.
3.20. При работе с безблочной стрелой груз следует сначала поднять, а затем перемещать.
3.21. Подъем и перемещение грузов погрузчиком с безблочной стрелой в опасных для работы местах необходимо производить только в присутствии лица, ответственного за безопасное производство работ.
3.22. При проведении погрузочно-разгрузочных работ необходимо следить за положением стрелы, не поднимать и не опускать груз массой более предусмотренной для данного наклона стрелы погрузчика (предельная грузоподъемность погрузчика в зависимости от наклона стрелы должна быть обозначена на специальном указателе у подножия стрелы).
3.23. Не выдвигать стрелу для увеличения ее вылета. Помните, что вы являетесь ответственным за наличие пломбы на вилке, закрепляющей длину стрелы!
3.24. Во время работы погрузчика не допускать нахождения людей под стрелой.
3.25. При наличии груза на крюке погрузчика не допускается переключать механизм подъема из положения "Подъем крюка" в положение "Подъем стрелы" и обратно.
3.26. Перед включением механизма движения погрузчика установить стрелу по центральной оси самого погрузчика и закрепить ее в этом положении.
3.27. Не пользоваться открытым огнем (спичками или факелом) и не курить при проверке уровня горючего в баке.
3.28. Не оставлять автопогрузчик вблизи легко воспламеняющихся материалов во избежание загорания от выхлопной трубы автопогрузчика.
3.29. Не оставлять без присмотра машину с работающим двигателем, не покидать пост управления при поднятом грузе.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении неисправностей автопогрузчика (отказ тормоза, рулевого управления и т.п., посторонние шум или стук в работе автопогрузчика) необходимо прекратить работу и поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ, или механика.
4.2. При возникновении на автопогрузчике пожара водитель должен немедленно приступить к тушению пожара имеющимися на автопогрузчике средствами. Одновременно вызвать пожарную охрану и сообщить администрации предприятия.
4.3. При несчастном случае немедленно прекратить работу, обратиться в медицинский пункт и одновременно сообщить администрации предприятия.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. В конце смены водитель автопогрузчика должен:
очистить погрузчик от грязи и при необходимости вымыть его, протереть пыль с платформы и аккумуляторных батарей;
провести внешний осмотр погрузчика с целью выявления возможных деформаций, трещин, забоин, вмятин;
проверить, не подтекает ли масло из гидросистемы, картера, механизма передвижения, гидравлического тормозного устройства;
при необходимости поставить погрузчик для подзарядки аккумуляторных батарей;
в зимнее время слить воду из системы охлаждения автопогрузчика.
5.2. О всех замеченных неисправностях необходимо сделать соответствующую запись в журнале о техническом состоянии машины, сообщить лицу, ответственному за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, и принять меры по устранению неисправностей.
5.3. После окончания всех работ водитель погрузчика должен вымыть теплой водой руки и по возможности принять душ.


СОДЕРЖАНИЕ

1. Общие требования безопасности
2. Требования безопасности перед началом работы
3. Требования безопасности во время работы
4. Требования безопасности в аварийных ситуациях
5. Требования безопасности по окончании работы

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ЛАБОРАНТА ХИМИЧЕСКОГО АНАЛИЗА


ИНСТРУКЦИЯ №

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ЛАБОРАНТА
  ХИМИЧЕСКОГО АНАЛИЗА.






















г.
2007од
Согласовано                                                                                       Утверждаю:
Председатель профкома                                  Руководитель организации
_______________2007 г                                         ______________2007 г
Протокол №
















ИНСТРУКЦИЯ №
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ЛАБОРАНТА ХИМИЧЕСКОГО АНАЛИЗА






























I.    Общие требования безопасности


1.1. Общая организация работы по охране труда в лаборатории возлагается на руководителя лаборатории. Руководитель лаборатории обязан организовать обучение и проведение инструктажа работников лаборатории по технике безопасности.
1.2. К работе в химической лаборатории допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинскую комиссию, обучение и аттестованные по правилам техники безопасности при работе с агрессивными средами.
1.3. Лаборанты допускаются до работы при наличии следующих средств индивидуальной защиты:
·         халат хлопчатобумажный;
·         перчатки резиновые
·         очки защитные
1.4. Помещение лаборатории должно быть оборудовано противопожарным инвентарем (пожарный рукав со стволом, огнетушители). Ответственным за противопожарное состояние лаборатории приказом назначается руководитель лаборатории.
1.5. В помещении лаборатории должна быть разработана и утверждена схема эвакуации персонала на случай пожара или др. чрезвычайных ситуаций. Двери эвакуационных выходов должны открываться наружу.
1.6. Лаборатория должна быть оборудована приточно-вытяжной вентиляцией, иметь водопровод, канализацию, подводку газа и электроэнергии, центральное отопление и горячее водоснабжение. Помимо общей вентиляции помещение лаборатории должно быть оборудовано вентиляционными устройствами для отсоса воздуха из вытяжных шкафов. Скорость движения воздуха в сечении открытых на 0,15-0,3м створок шкафа должна быть не менее 0,7м/с и не менее 1,5м/с при работе с особо вредными веществами.
1.7. Количество реактивов, легко воспламеняющихся и горючих жидкостей в лаборатории не должно  превышать суточной потребности.
1.8. На каждом сосуде с химическим веществом должна быть наклеена этикетка с четким наименованием содержащегося в нем вещества и указанием его концентрации. На сосудах с ядовитыми веществами, кроме того, должна быть надпись «яд».
1.9. Все ядовитые вещества необходимо хранить в металлическом сейфе.
1.10. Ядовитые вещества должны выдаваться для работы по письменному разрешению начальника лаборатории. На израсходованное количество ядовитых веществ должен составляться акт.

II. Требования безопасности перед началом работы


2.1. До начала работы проверить состояние рабочего места, инвентаря, а также чистоту рабочего места.
2.2. Одеть положенную спецодежду и др. СИЗ.
2.3. Включить приточно-вытяжную вентиляцию за 30мин до начала работы.

III. Требования безопасности во время работы


3.1.Выполнять только ту работу, которую Вам поручил руководитель лаборатории.
3.2. При выполнении работ с повышенной опасностью, при работе в ночное и вечернее время в лаборатории должно находиться не менее 2-х человек, при этом один назначается старшим.
3.3. При работе с концентрированными кислотами, и щелочами без защитных приспособлений (очки, перчатки) выполнение работ запрещается. При работе с дымящей азотной кислотой с уд. весом 1.15-1.52, а также с олеумом, кроме очков и резиновых перчаток следует надевать резиновый фартук.
3.4. При перемешивании концентрированных растворов едких щелочей необходимо надевать защитные очки, а при больших количествах растворов - также резиновые перчатки и прорезиненный фартук.
3.5. При раскалывании крупных кусков едких щелочей необходимо обернуть куски тканью или бумагой, надеть защитные очки  и на голову повязать косынку.
3.6. Концентрированная азотная, серная и соляная кислоты должны храниться в лабораториях в толстостенной стеклянной посуде, емкостью не более 2 литров, в вытяжном шкафу, на поддонах. Склянки с дымящей азотной кислотой следует хранить в специальных ящиках из нержавеющей стали.
3.7. кислоты, щелочи и др. едкие жидкости следует разливать при помощи стеклянных сифонов с грушей или других каких-либо нагнетательных приспособлений.
3.8. Разлив концентрированных азотной, серной и соляной кислот и работа с ними должна проводиться только при включенной тяге в вытяжном шкафу. При этом дверцы вытяжных шкафов должны быть по возможности прикрыты.
3.9. Работа по переноске кислот и щелочей выполняются лицами, специально обученными, при этом они должны соблюдать следующие правила:
·      -переноска кислот одним человеком разрешается в соответствующей стеклянной таре емкостью не более 5л в специальных корзинах или ведрах.
·      -бутыли емкостью более 5л с кислотами и растворами щелочей должны помещаться в прочные корзины, причем свободные промежутки заполняются соломой или стружкой и переносятся двумя работниками.
3.10. В местах хранения азотной кислоты нельзя допускать скопления пыли, соломы и др. воспламеняющихся веществ.
3.11. При разбавлении серной кислоты ее следует медленно приливать в воду. Добавку воды в кислоту категорически запрещается. Эту операцию следует проводить в фарфоровых стаканах, т. к. она сопровождается сильным нагревом.
3.12. Применение в качестве сифона резиновых шлангов для переливания концентрированных кислот запрещается.
3.13. Категорически запрещается набирать кислоты и щелочи в пипетки ртом. Для этой цели следует применять резиновую грушу.
3.14. Слив отработанной кислоты или щелочи в канализацию допускается только после предварительной нейтрализации.
3.15. В лаборатории должна быть аптечка с набором медикаментов для оказания доврачебной помощи.

IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях


4.1. Если кислота или щелочь, случайно, будет пролита, ее вначале засыпают песком, чтобы он их впитал. Затем песок убирают и место, где была разлита кислота, щелочь засыпают известью или содой, а после замывают водой и насухо вытирают.
4.2. При химическом ожоге пораженное место сразу же промыть большим количеством проточной холодной воды из под крана, из резинового шланга или ведра в течение 15-20 мин. Если кислота или щелочь попала на кожу через одежду, то сначала надо смыть ее водой с одежды, после чего промыть кожу.
4.3. При попадании на тело человека серной кислоты в виде твердого вещества необходимо удалить ее сухой ватой или кусочком ткани, а затем пораженное место тщательно промыть водой. При химическом ожоге полностью смыть химические вещества водой не удается. Поэтому после промывания пораженное место обрабатывают раствором питьевой соды (одна чайная ложка на стакан воды).
4.4. При попадании брызг щелочи или паров в глаза и полость рта необходимо промыть пораженные места большим количеством воды, а затем раствором борной кислоты (0,5 чайной ложки кислоты на стакан воды).
4.5. При попадании кислоты или щелочи в пищевод срочно вызвать врача скорой помощи. Нельзя промывать желудок водой. Хороший эффект дает прием внутрь молока, яичного белка, растительного масла, растворенного крахмала.


V. Требования безопасности по окончании работы


5.1. По окончании рабочего дня каждый работник лаборатории обязан проверить и привести в порядок свое рабочее место, приборы и аппараты, отключить вентиляцию, проверить закрытие кранов газовых горелок, всех электронагревательных приборов, закрытие водяных кранов, окон. Проверить, не осталось ли неубранной промасленной ветоши (тряпок). Отключить освещение.












Инструкцию составил:
Руководитель лаборатории


Согласовано:
Инженер по охране труда


Инструкция по охране труда для штамповщика при работе на прессах.


Инструкция №
по охране труда
для штамповщика при работе на прессах.
































г.
2007 г


Согласовано:                                                                                                            Утверждаю:
Председатель профкома                                                                  Руководитель организации
________________________                                                            
___________2007г.                                                                                   ___________2007г.
Протокол №
















ИНСТРУКЦИЯ №
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ
ШТАМПОВЩИКА ПРИ РАБОТЕ НА ПРЕССАХ.





























1.   Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе в качестве штамповщика при работе на прессах    допускаются лица не моложе 18 лет,  прошедшие медицинский осмотр, а также:
вводный инструктаж;
·      инструктаж по пожарной безопасности;
·      первичный инструктаж на рабочем месте;
·      обучение безопасным методам и приемам  труда  не  менее чем по 10 часовой программе.
·      инструктаж  по   электробезопасности на рабочем месте и проверку усвоения его содержания.
1.2. Штамповщик при работе на прессах  должен проходить:
·      повторный    инструктаж  по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
·      внелановый и целевой  инструктажи   при изменении технологического процесса или правил по охране труда,  замене или  модернизации производственного оборудования,  приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более чем на 60 календарных дней (для работ,  к  которым  предъявляются  повышенные требования безопасности - 30 календарных дней);
·      диспансерный медицинский осмотр согласно приказу  Минздрава Р.Ф. №90 от марта 1996 г.
1.3. Штамповщик при работе на прессах   обязан:
·      соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
·      соблюдать требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
·      соблюдать требования  безопасности при работе на прессах;
·      использовать  по  назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты.
1.4.  Штамповщик пори работе на прессах должен:
·      уметь оказывать первую (доврачебную)  помощь пострадавшему при несчастном случае;
·      знать местоположение средств оказания доврачебной помощи, первичных   средств  пожаротушения,   главных  и  запасных выходов, путей эвакуации в случае аварии или пожара;
·      выполнять  только  порученную работу и не передавать ее другим без разрешения мастера или начальника цеха;
·      во время работы быть внимательным,  не отвлекаться и не отвлекать других,  не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
·      содержать рабочее место в чистоте и порядке.
1.5. Штамповщик при работе на прессах  должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу,  курить,  отдыхать только в  специально отведенных для этого помещениях и местах.  Пить воду только из специально предназначенных для этого установок.
1.6. При обнаружении неисправностей оборудования, приспособлений, инструментов и других недостатках или опасностях  на рабочем месте немедленно сообщить мастеру или начальнику цеха. приступить к работе можно только с их разрешения после устранения всех недостатков.
1.7. При обнаружении загорания или в случае пожара:
·      отключить оборудование;
·      сообщить в пожарную охрану и администрации;
·      приступить к тушению пожара имеющимися в цехе первичными средствами пожаротушения в соответствии  с  инструкцией  по пожарной безопасности.
     При угрозе жизни - покинуть помещение.
1.8. При  несчастном  случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся мастеру или  начальнику цеха,  принять меры к сохранению обстановки происшествия (состояние оборудования),  если  это  не  создает опасности для окружающих.
1.9. За невыполнение требований безопасности,  изложенных в настоящей инструкции, рабочий несет ответственность согласно действующему законодательству.
1.10. В  соответствии  с  "Типовыми  отраслевыми   нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды,  специальной обуви и других средств индивидуальной защиты" штамповщик должен использовать следующие СИЗ:  костюм хлопчатобумажный, ботинки кожаные, рукавицы комбинированные.
1.11. Основными опасными и вредными производственными факторами при определенных обстоятельствах могут быть:
·      элементы производственного оборудования;
·      неисправный рабочий инструмент;
·      отлетающие частицы металла;
·      электроток;
·      промышленная пыль;
·      производственный шум.
1.12. При нахождении на железнодорожных путях штамповщик при работе на прессах  должен соблюдать следующие требования:
            -к месту работы и с работы резчик  должен проходить только установленными маршрутами, обозначенными указателями «Служебный проход»;
            -переходить пути только под прямым углом , предварительно убедившись, что в этом месте нет движущегося на опасном расстоянии локомотива или вагонов;
            -переходить путь, занятый подвижным составом, пользуясь только тормозными площадками вагонов, убедившись в исправности поручней и подножек;
            -при сходе с тормозной площадки вагона держаться за поручни и располагаться лицом к вагону;
            -обходить группы вагонов, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;
            -проходить между расцепленными вагонами, если расстояние между ними не менее 10 м;
            -обращать внимание на показания ограждающих светофоров.     

2.   Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы штамповщик при работе на прессах     должен надеть полагающую по нормам исправную спецодежду и спецобувь, привести ее в порядок, застегнуть на пуговицы обшлага рукавов.
2.2. Проверить свое рабочее место, оно должно быть равномерно освещено (без бликов),  не загромождено посторонними предметами.
2.3. Обеспечить надежность крепления штампов и в процессе работы вести периодический контроль за их креплением.
2.4. Проверить наличие вокруг рабочего места защитных ограждений.
2.4. Наличие предохранительных устройств, сблокированными с пусковыми механизмами. 
2.5.Проверить исправность инструмента и приспособлений:
·      рукоятка  ударного  инструмента (молотка и т.д.)  должна иметь овальную форму в поперечном сечении и быть прямой;
·      поверхность бойка молотка должна быть выпуклой, гладкой, нескошенной, без заусенцев;
·      инструмент ударного действия (зубила,  крейцмейсели,  бородки и пр.),  должны иметь гладкую затылочную часть без  трещин, заусенцев, наклепа и скосов;
·      веретено  ручного инструмента с заостренным рабочим концом (напильники,  отвертки и т.д.) должно надежно закрепляться в ровной,   гладко зачищенной рукоятке,  которая,  для  большей прочности, должна быть стянута с обоих  концов  металлическими бандажными кольцами;
·      гаечные  ключи  должны соответствовать размерам болтов и гаек, зевы гаечных ключей  должны  иметь  строго  параллельные губки, расстояние  между которыми должно соответствовать стандартному размеру, обозначенному на ключе;
·      торцовые  и  накидные ключи не должны смещаться в соединенных подвижных частях.
2.6.При необходимости использование переносного светильника, проверить: наличие  защитной сетки,  исправность шнура и изоляционной трубки,  исправность розетки и вилки.   Напряжение переносных светильников не должно быть выше 42 В.  Не рекомендуется использовать самодельные переносные светильники.

3.   Требования безопасности во время работы

3.1. При выполнении работ на прессах должен  осуществляться регулярный контроль за надежностью крепления штампов
3.2. Наладку штампа проводить на холостых ходах пресса в режиме  «Наладка»
3.3. При установке штампов на горячештамповочные прессы необходимо обратить внимание на обеспечение нужного зазора между нижней и верхней вставками при крайнем нижнем положении ползуна, не допуская сооударения вставок при работе.
3.4. Полуматрицы гидравлических многоплунжерных прессов при штамповке должны быть закрыты и зажаты усилием , не допускающим их раскрытие в процессе деформирования.
3.5. Блоки для крепления штампов на многоплунжерных гидравлических прессах должны обеспечивать надежную установку полуматриц, пуансонов и выталкивателей. Особое внимание должно быть уделено соосности пуансонов и соответствующих отверстий в полуматрицах.
3.6. При индукционном нагреве полуматриц необходимо обеспечить :
-исправность защитного кожуха трансформатора;
-водоохлаждение индуктора до его полного остывания
3.7. Укладывать заготовки в штамп и извлекать их из штампа следует только через специальное рабочее окно в нагревательном блоке.
3.8. При замене штампов –вставок в горячем состоянии следует применять вспомогательный инструмент, исключающий касание нагретых поверхностей руками.
3.9. Необходимо применять меры , предотвращающие попадание жидкости на нагревательный бак.  .
3.10..Если электрооборудование неисправно,  вызвать электромонтера.

4.   Требования безопасности в аварийных ситуациях.

4.1.При возникновении аварийной ситуации штамповщик обязан прекратить работу, немедленно сообщить о случившемся мастеру (бригадиру) и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев или устранение аварийной ситуации.
4.2. Работники, находившие поблизости, по сигналу тревоги обязаны немедленно явиться к месту происшествия и принять участие   в оказании пострадавшему первой доврачебной помощи или устранения возникшей аварийной ситуации.
4.3. При ликвидации аварийной ситуации необходимо действовать в соответствии с утвержденным в депо планом ликвидации аварий.
4.3. При возникновении пожара сообщить в пожарную охрану и руководителю работы
Тушить горящие предметы, находящиеся на расстоянии менее 2 м от контактной сети, разрешается только углекислотными или порошковыми огнетушителями.
Тушить горящие предметы водой, химическими, пенными огнетушителями можно только по разрешению мастера, что напряжение с контактной сети снято и она заземлена.


5. Требования безопасности по окончании работы
5.1.Обесточить электропривод, привод пресса.
5.2..Привести в порядок свое рабочее место.  Инструменты, приспособления и  смазочные  материалы убрать в отведенное для них место.  Ветошь и воспламеняющиеся материалы,  во избежание самовозгорания, убрать  в металлические ящики с плотными крышками.
5.3.Сообщить    мастеру о всех недостатках, которые имели место во время работы,  и о принятых мерах по их устранению.
5.4.Снять  спецодежду,  убрать ее в шкаф,  вымыть руки и лицо с мылом,  по возможности принять душ, применять для мытья химические вещества запрещается.




.


Инструкцию составил:
Руководитель подразделения



Согласовано:
Инженер по охране труда